Original

Program wymiany Polsko-Rosyjskiej


PROGRAM WYMIANY POLSKO – ROSYJSKIEJ W VIII LO

Wstęp

Program, wynika z działań podejmowanych w VIII Liceum Ogólnokształcącym im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, będących następstwem umów o współpracy zawartych dnia 23 października 2015 r. z Centrum Kultury Polskiej w Kaliningradzie oraz dnia 11 stycznia 2016 r. z Liceum nr 18 w Kaliningradzie.
Międzynarodowa wymiana uczniów jest niezwykle interesującą i przynoszącą wiele pozytywnych efektów formą pracy z uczniami. VIII Liceum Ogólnokształcące od października 2015r. prowadzi wymianę uczniów z 18 Liceum w Kaliningradzie przy współpracy z Centrum Kultury Polskiej w Kaliningradzie. Osobą odpowiedzialną za przygotowanie, przebieg, tłumaczenie oraz podsumowanie cyklicznych spotkań polsko - rosyjskich organizowanych w ramach tej wymiany jest pani Dorota Koźlik, nauczyciel języka rosyjskiego.
Nadrzędnym celem programu jest przyczynienie się do zmiany nastawienia do siebie obu społeczeństw, przełamanie panujących stereotypów, umożliwienie uczniom poznania innej kultury, nawiązanie kontaktów z rówieśnikami ze szkoły partnerskiej oraz wymiana doświadczeń z rosyjskimi nauczycielami.
W dniu 22.03.2016 r. na posiedzeniu Rady Pedagogicznej nauczyciele zapoznani zostali z celami programu a po uzyskaniu pozytywnej opinii, program został włączony do szkolnego zestawu programów.

1. Cel programu

  • Integracja młodzieży polskiej i rosyjskiej.
  • Przełamywanie barier, weryfikowanie stereotypów i uprzedzeń oraz ich niwelacja.
  • Uczenie tolerancji.
  • Pokazanie podobieństw i odmienności kulturowych.
  • Zachęcenie młodzieży do budowania osobistych kontaktów, które będą kontynuować w przyszłości.
  • Promocja szkoły i miasta.
  • Zapoznanie młodzieży z historią regionu ojczystego oraz miasta partnerskiego.
  • Możliwość obejrzenia i zwiedzenia nieznanych zakątków kraju języka docelowego.
  • Rozwijanie umiejętności skutecznego porozumiewania się w języku obcym, praktyka w języku rosyjskim i polskim w sytuacjach życia codziennego, podczas wyjazdów i wspólnej pracy podczas spotkań.
  • Zwiększenie motywacji uczniów do uczenia się języków obcych oraz budowanie nawyku uczenia się języków w kontakcie z innymi.
  • Rozwijanie umiejętności współdziałania i pracy w zróżnicowanej kulturowo i językowo grupie przy realizacji wspólnego projektu.
  • Rozwijanie umiejętności w komunikacji interpersonalnej.
  • Kształtowanie umiejętności prezentacji, autoprezentacji i wystąpień publicznych w języku obcym.
  • Wykorzystanie nowoczesnych technologii informacyjnych do wzajemnego porozumiewania się i poznawania.
  • Włączanie dyrekcji szkoły, innych nauczycieli oraz rodziców w organizację spotkania młodzieży.
  • Promocja i wspieranie uczniów zdolnych oraz zaangażowanych w życie szkoły.
  • Umożliwienie udziału w programie uczniom będącym w trudnej sytuacji materialnej lub rodzinnej.

2. Przewidywane osiągnięcia uczniów.

Uczeń:

  • zna historię szkoły, miasta i regionu,
  • zna położenie geograficzne, historię, kulturę i życie codzienne w mieście partnerskim,
  • potrafi wykorzystać w praktyce wiadomości i umiejętności zdobywane na lekcjach oraz je poszerzać,
  • rozwija nawyk uczenia się języków,
  • potrafi efektywnie komunikować się w języku obcym,
  • sam doskonali swoje umiejętności językowe poprzez nawiązane kontakty osobiste z rówieśnikami ze szkoły partnerskiej,
  • potrafi być tolerancyjny wobec odmiennych tradycji i zachowań,
  • potrafi sam weryfikować istniejące stereotypy i uprzedzenia,
  • potrafi być otwarty na różne kultury,
  • kształtuje pozytywne postawy wobec siebie i innych,
  • kształtuje postawę odpowiedzialności za budowanie przyjaznych relacji między narodami,
  • potrafi współpracować w grupie wokół jasno określonego celu,
  • staje się samodzielny i przygotowany do życia we współczesnym świecie,
  • potrafi godnie promować siebie, szkołę i region za granicą.

3. Metody

  • projekt edukacyjny,
  • projekt multimedialny,
  • obrazowanie – prezentacja,
  • drama,
  • gry i zabawy językowe,
  • dyskusja,
  • pogadanka,
  • wykład,
  • piosenka,
  • plastyczna,
  • rywalizacja sportowa,
  • praca w grupach,
  • metoda oglądowa,
  • ćwiczenia integracyjne,
  • praca z tekstem.

4. Środki dydaktyczne

  • internet,
  • multimedia: prezentacje multimedialne, płyty cd, dvd,
  • albumy, zdjęcia, slajdy, kroniki,
  • pozycje książkowe, czasopisma obcojęzyczne,
  • magnetofon,
  • stroje narodowe i ludowe,
  • suweniry,
  • atlasy i atlasy multimedialne,
  • broszury,
  • instrumenty muzyczne,
  • modele, zestawy do doświadczeń,
  • filmy edukacyjne,
  • tablice i gazetki ścienne.

5. Treści

  • przyjaźń,
  • weryfikacja stereotypów i uprzedzeń,
  • tolerancja i zrozumienie,
  • otwartość,
  • szacunek,
  • tożsamość we wspólnocie,
  • komunikacja bez barier,
  • dialog,
  • komunikacja interpersonalna,
  • porozumienie,
  • integracja,
  • współpraca.

6. Formy działania

  • Cykliczna wymiana młodzieży.
  • Spotkania edukacyjne zapoznające uczniów z celem wymiany.
  • Spotkania ewaluacyjne z dyrekcją szkół, koordynatorami, nauczycielami języków obcych oraz uczestnikami wymiany.
  • Obserwacja zajęć szkolnych i aktywny w nich udział.
  • Prezentacja doświadczeń i przeżyć uczniów z wymiany w postaci gazetek ściennych, prezentacji multimedialnych, flmów DVD i albumów.
  • Wystawa prac.
  • Konkursy i quizy.
  • Praca metodą projektów.
  • Prezentacja multimedialna szkoły i miasta.
  • Spotkania integracyjne.
  • Wycieczki.
  • Poznawanie miasta partnerskiego (zwiedzanie połączone z nabywaniem wiedzy o danej miejscowości).
  • Zwiedzanie miejsc pamięci.
  • Kontakty drogą elektroniczną z młodzieżą niemiecką.
  • Cykl lekcji multimedialnych języka rosyjskiego poświęconych poznaniu miasta Kaliningrad i szkoły partnerskiej.
  • Lekcje z pedagogiem i w ramach godzin wychowawczych na temat tolerancji, uprzedzeń i stereotypów.
  • Udział w zorganizowanych atrakcjach dotyczących czasu wolnego.
  • Program artystyczny.
  • Rywalizacja sportowa.
  • Relacje do prasy lokalnej, gazetki szkolnej, strony internetowej szkoły.
  • Prezentacja kraju, szkoły i uczniów w Starostwach Powiatowych.
  • Pozyskiwanie środków finansowych.
  • Imprezy towarzyszące:
    1. Dzień Języków Obcych
    2. Konkurs recytatorski z języka rosyjskiego,
    3. Konkurs wiedzy o Rosji i Rosjanach,
    4. Konkurs wiedzy o Kaliningradzie,
    5. Konkurs piosenki rosyjskiej,
    6. Konkurs piosenki świątecznej i noworocznej „Волшебные праздники” [Czarodziejskie święta],
    7. Olimpiady językowe.

7. Ewaluacja

  1. Spotkania ewaluacyjne z kadrą rosyjską, polską, dyrekcją obu szkół partnerskich oraz uczestnikami wymiany.
  2. Ankiety ewaluacyjne.
  3. Gazetki ścienne (fotorelacje).
  4. Albumy i projekty uczniów z wymiany.
  5. Relacje uczniów na stronie internetowej szkoły i w gazetce szkolnej.
  6. Prezentacje multimedialne uczestników wymiany.

Wymienione wyżej metody ewaluacji wskazują, że program spełnia założone cele, a wymiana jest znakomitym przedsięwzięciem, które wnosi znaczący wkład do porozumienia między narodami Polski i Rosji.. Wspólne spotkania dały poczucie, że jesteśmy wspólnotą i razem dążymy do wspólnych celów, którymi są zgoda i wzajemne zrozumienie, a kontrasty między nami są niczym w porównaniu do tego, co nas łączy.
Ogromne zaangażowanie młodzieży uczestnictwem w programie, brak barier w porozumiewaniu się, dostrzeżenie ogromu wzajemnych podobieństw mimo dzielących różnic, pozwala stwierdzić, że jest to program wysoce potrzebny, skuteczny i motywujący uczniów do nauki języków obcych.

8. Efekty wymiany

  1. Uczniowie i nauczyciele poznają zwyczaje, historię, kulturę i życie codzienne w kraju partnerskim.
  2. Uczniowie polscy mogą wykorzystywać w praktyce wiadomości i umiejętności zdobywane na lekcjach języków obcych oraz je poszerzać.
  3. Uczniowie nie biorący udziału w wymianie mogą komunikować się z rodzimymi użytkownikami języka rosyjskiego.
  4. Wzrasta wśród wielu uczniów motywacja do nauki języka rosyjskiego.
  5. Wzrasta samodzielność uczniów, poczucie własnej wartości oraz poczucia integracji ze szkołą poprzez włączenie ich w prace organizacyjne oraz ewaluację przedsięwzięcia.
  6. Następuje integracja młodzieży polskiej i rosyjskiej z uwzględnieniem bogactwa i różnorodności kultur i tradycji obu narodów.
  7. Uczniowie i nauczyciele nawiązują nowe interesujące znajomości i przyjaźnie.
  8. Uczniowie wykorzystują i rozwijają swoje umiejętności językowe, artystyczne i sportowe oraz poszerzają wiadomości z dziedziny życia społecznego, gospodarczego i politycznego Rosji.
  9. Następuje rozwijanie umiejętności pracy grupowej wokół jasno określonego celu oraz metody projektu edukacyjnego.
  10. Uczniowie poznają historię i kulturę swojego kraju, regionu i szkoły.
  11. Następuje integracja uczniów, nauczycieli i rodziców wokół wspólnych działań.
  12. Promocja szkoły, regionu i kraju za granicą, co owocuje pozytywną zmianą postrzegania Polaków i Polski.
  13. Dyrekcja szkoły korzysta z doświadczeń szkoły rosyjskiej i wykorzystuje niektóre elementy jej pracy w organizowaniu pracy naszej szkoły.
  14. Następuje integracja uczniów i nauczycieli z władzami lokalnymi w obu krajach.
  15. Nauczyciele uczestniczący w wymianie lepiej poznają możliwości uczniów oraz pozyskują informacje na temat relacji między młodymi ludźmi także poza środowiskiem szkoły.
  16. Wymiana doświadczeń z nauczycielami z rosyjskiej szkoły partnerskiej.
  17. Rozwijanie i wzbogacanie kompetencji językowych nauczycieli.